改波德莱尔《忧伤与漂泊》为东方之辰幼儿园写
题记:读波德莱尔的《恶之花》,读到《忧伤与漂泊》后三段,是诗人对消逝的幸福和童年时代的怀念。想起“绣湖文学”论坛为东方之辰的征文,觉得蛮应景,因此改写了几个词,送给老家这个颇具文学情怀的幼儿园。又,诗每节五行,第一行与第五行重复,是波德莱尔最擅长的一种格式。
飘香的乐园,你离我们并不太远,
在你的碧空下到处是爱与狂欢,
人们喜爱的一切都值得爱恋,
人们的心灵沉于纯洁的享乐!
飘香的乐园,你离我们并不太远!
东方之辰,充满童稚之爱的绿色乐园,
那奔跑、歌唱、亲吻、花束,
在树丛后颤动的小提琴丝弦,
在傍晚的花园中的泥巴小厨,
——东方之辰,充满童稚之爱的绿色乐园。
充满秘密欢乐的天真的乐园?
是否已远得超过我们迟钝的想象?
能否用欢声的叫喊将它召回,
能否用银铃的声音使它复活,
充满秘密欢乐的天真的乐园?